Man gave names to all the animals

Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning.
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.
He saw an animal that liked to growl,
Big furry paws and he liked to howl,
Great big furry back and furry hair.
« Ah, think I’ll call it a bear. »

Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning.
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.
He saw an animal up on a hill
Chewing up so much grass until she was filled.
He saw milk comin’ out but he didn’t know how.
« Ah, think I’ll call it a cow. »

Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning.
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.
He saw an animal that liked to snort,
Horns on his head and they weren’t too short.
It looked like there wasn’t nothin’ that he couldn’t pull.
« Ah, think I’ll call it a bull. »

Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning.
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.
He saw an animal leavin’ a muddy trail,
Real dirty face and a curly tail.
He wasn’t too small and he wasn’t too big.
« Ah, think I’ll call it a pig. »

Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning.
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.
Next animal that he did meet
Had wool on his back and hooves on his feet,
Eating grass on a mountainside so steep.
« Ah, think I’ll call it a sheep. »

Man gave names to all the animals
In the beginning, in the beginning.
Man gave names to all the animals
In the beginning, long time ago.
He saw an animal as smooth as glass
Slithering his way through the grass.
Saw him disappear by a tree near a lake . . .

Man gave names to all the animals, Bob Dylan, 1979

The Goldfinch / Le Chardonneret

« And in the midst of our dying, as we rise from the organic and sink back ignominiously into the inorganic, it is a glory and a privilege to love what Death doesn’t touch. For if disaster and oblivion have followed this painting down through time – so too has love. Insofar as it is immortal (and it is) I have a small, bright, immutable, part in that immortality. It exists; and it keeps on existing. And I add my own love to the history of people who have loved beautiful things, and looked out for them, and pulled them from the fire, and sought them when they were lost, and tried to preserve them and save them while passing them along literally from hand to hand, singing out brilliantly from the wreck of time to the next generation of lovers, and the next. »

« Et pendant tout le temps que nous mourons, alors que nous n’émergeons de la matière organique que pour nous y enliser ignominieusement, c’est une gloire et un privilège d’aimer ce que la Mort ne touche pas. Parce que, si les désastres et l’oubli ont accompagné cette nature morte à travers le temps – l’amour a fait de même. Dans la mesure où ce tableau est immortel (et il l’est) j’ai j’apporté ma toute petite, lumineuse, immuable contribution à cette immortalité. Il existe; et il continue d’exister. Et j’ajoute ma part d’amour à l’histoire de toutes les personnes qui ont aimé les belles choses, ont veillé sur elles, les ont retirées du feu, et les ont recherchées quand elles étaient perdues, et ont essayé de les préserver et les ont sauvées en les transmettant littéralement de main à main, leur chant brillant émergeant du naufrage du temps pour atteindre la prochaine génération d’amants, et la suivante. »

The Goldfinch is the third novel by American author Donna Tartt,
Le Chardonneret, est le troisième roman de Donna Tartt, romancière américaine.

Call Me The Breeze

I got that green light, baby
I got to be movin’ out of here
I got that green light, baby
I got to be movin’ out of here
I might go out to California
I might go down to Georgia, might stay here

Well, they call me the breeze
I keep rollin’ down the road
Yeah, they call me the breeze
I keep rollin’ down the road
I ain’t got me nobody
I ain’t carry no heavy load

If there ain’t no change in the weather
Lord, there ain’t no change in me
If there ain’t no change in the weather
Lord, there ain’t no change in me
I ain’t hidin’ from nobody
Ain’t nobody hidin’ from me

Well, they call me the breeze
I keep rollin’ down the road
Yeah, they call me the breeze
I keep rollin’ down the road
I ain’t got me nobody
I ain’t carry no heavy load

J.J. Cale, 1972
http://youtu.be/_3XFs2r_99E

Le mouton volant

Deux hommes sont debout face un découpage représentant un mouton. Ils portent une marinière et un béret basque, on dirait deux Français.

Premier Français : Bonsoir. ici nous avons les diagrammes modernes du mouton anglo-français … maintenant … baa-aa, baa-aa…
Il déplace la tête découpée du mouton, sous la tête, on découvre des cadrans.
Premier FrançaisNous avons, dans la tête, le cabine. Ici, on se trouve le petit capitaine Anglais, Monsieur Trubshawe.
Deuxième Français : Vive Brian, wherever you are.
Premier Français : D’accord, d’accord. Maintenant, je vous présente mon collègue, le pour célèbre, Jean-Brian Zatapathique.
Il arrache sa moustache et la colle sous le nez du deuxième Français
Deuxième Français : Maintenant, le mouton … le landing … pendant les wheels, bon.
Il rentre les pattes découpée du mouton, des roues apparaissent.
Premier Français : Bon, les wheels, ici.
Premier Français : C’est formidable, n’est-ce pas … Et bon, ouh.
Il soulève la queue du mouton, sous la queue, une hélice.
Deuxième FrançaisAaaah. Interjections. Ravissement. Français yaourt.  Bon, tchouk, tchouk, tchouk.
Premier Français : Merci beaucoup. Suivez la piste.
Deuxième Français : Tais-toi donc. Mais, où sont les bagages ? Où est les voyageurs ?
Recolle sa moustache sous le nez du premier Français. Réprime avec peine un sanglot de fou-rire.
Les deux Français : Les voyageurs !
Premier Français : Les voyageurs, ils sont où ? ICI !!!
Ils ouvrent les deux volets au centre du découpage. Tadam! Sous le ventre du mouton, on découvre la cabine, les sièges, tout le toutim. Ils s’esbaudissent, se congratulent, ils font le mouton volant.

La scène suivante a été coupée. Elle fait partie de l’épisode Sex And Violence écrit et interprété par les Monty Python. On passe alors du mouton volant au supermarché où quatre ménagères anglaises parlent des Français, de Blaise Pascal, de Voltaire et de Descartes.
Bien que cette scène soit empreinte de pastoralisme ovin , elle n’ajoute rien à la beauté du mouton volant.

Harvest Moon

Come a little bit closer
Hear what I have to say
Just like children sleepin’
We could dream this night away.

But there’s a full moon risin’
Let’s go dancin’ in the light
We know where the music’s playin’
Let’s go out and feel the night.

Because I’m still in love with you
I want to see you dance again
Because I’m still in love with you
On this harvest moon.

When we were strangers
I watched you from afar
When we were lovers
I loved you with all my heart.

But now it’s gettin’ late
And the moon is climbin’ high
I want to celebrate
See it shinin’ in your eye.

Because I’m still in love with you
I want to see you dance again
Because I’m still in love with you
On this harvest moon.

Neil Young, Harvest Moon, Unplugged, 1993.

Forever Young

May God bless and keep you always 
May your wishes all come true
May you always do for others 
And let others do for you
May you build a ladder to the stars 
And climb on every rung
May you stay forever young
Forever young, forever young 
May you stay forever young.

May you grow up to be righteous 
May you grow up to be true
May you always know the truth 
And see the lights surrounding you
May you always be courageous 
Stand upright and be strong
May you stay forever young
Forever young, forever young 
May you stay forever young.

May your hands always be busy 
May your feet always be swift
May you have a strong foundation 
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful 
And may your song always be sung
May you stay forever young
Forever young, forever young 
May you stay forever young.

Forever Young, Bob Dylan & The Band, The Last Waltz, 1978.

The captain of my soul

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate :
I am the captain of my soul.

William Ernest Henley, 1875

Ce que danser voulait dire

« De nos jours, quand je glisse ma tête à l’intérieur d’une discothèque ou d’un night-club fréquenté par des jeunes gens, je suis frappé par le contraste qui existe entre l’érotisme de l’environnement – l’éclairage faible et équivoque, la pulsation orgasmique de la musique, la provocation des tenues moulantes – et l’appauvrissement tactile qui résulte de la manière actuelle de danser. Je suppose que les jeunes ont ensuite à leur disposition une telle abondance de contacts physiques qu’ils n’éprouvent pas le besoin de se toucher sur la piste de danse, alors que pour nous, c’était exactement le contraire. Ce que danser signifiait en ce temps-là, et même dans le cadre d’une très catholique Maison des Jeunes, c’est que vous aviez la permission de tenir une fille dans vos bras en public, peut-être même une fille que vous n’aviez jamais rencontrée avant de l’inviter à danser, sentir ses cuisses qui frôlaient les vôtres sous le froissement de son jupon, sentir la chaleur de ses seins contre votre poitrine, inhaler le parfum déposé derrière ses oreilles ou l’odeur de shampoing de ses cheveux fraîchement lavés qui chatouillent vos joues. Bien sûr, vous deviez prétendre que tout ça était sans importance, vous deviez continuer à parler de la météo, de la musique ou de n’importe quoi tout en guidant votre partenaire sur le parquet, mais l’étendue de l’autorisation délivrée pour éprouver des sensations physiques était considérable.
Imaginez un cocktail où tous les invités se masturbent tout en continuant à déguster de petites gorgées de vin blanc et à discuter des derniers livres parus ou des dernières pièces de théâtre, et vous aurez une assez bonne idée de ce que représentait la danse pour les adolescents du début des années cinquante. »

David Lodge, Thérapie, 1995
Et une très jolie lecture de Guillaume Gallienne que vous trouverez ici

All these unwritten books tantalise

« All these unwritten books tantalise. Yet they can, to an extent be filled out, ordered, reimagined. They can be studied in academies. A pier is a disappointed bridge; yet stare at it long enough and you can dream it to the other side of the Channel. The same is true with these stubs of books.

But what of the unled lives? These perhaps are more truly tantalizing; these are the real apocrypha. (…) But if Gustave himself had changed course? It’s easy, after all, not to be a writer. Most people aren’t writers, and very little harm comes to them. A phrenologist – that careers master of the nineteenth century – once examined Flaubert and told him he was cut out to be a tamer of wild beasts. Not so inaccurate either. That quote again: « I attract mad people and animals.

This is not just the life that we know. It is not the life that has been successfully hidden. It is not just the lies about the life, some of which cannot now be disbelieved. It is also the life that was not led. »

Julian Barnes, Flaubert’s parrot

Ninety-nine friends

Ninety-nine friends
Is this last friend before one hundred?
Or one friend too many?
Ninety-nine friends.
Countdown to one hundred
But still,
Ninety-nine friends.
One more to go

Will you Poke me?
Will you Like me all the time?
I need one more friend to love me,
Just one more friend and I’m the queen.
One more friend and I can close
My perfect circle of love.

I feel warmth and happiness.
I feel love pouring down the line.
Ninety-nine avatars
Framed in their colored squares.
Ninety-nine lies
One more to go.
One more lover
To make it one hundred liars.

Will you Poke me?
Will you Like me all the time?
I need one more friend to love me,
Just one more friend and I’m the queen.
One more friend and I can close
My perfect circle of love.